Goodies, Reportage, Review »

My Japanese Coach

Par le 9 nov 2008 | |

« My Japanese Coach » vient de sortir au Nintendo DS, alors j’ai pensé que ce serait bien de vous en faire part. Comme le jeu est encore nouveau, il est clair que je n’ai pas encore fait le tour du jeu, alors je parlerai de ce que le jeu offre au départ. J’avais déjà joué à d’autres jeux d’apprentissage du genre, et le meilleur était selon moi « Kageyama ».

« My Japanese Coach » a également la technique du traçage des Kanji, qu’il a aussi pour les kana (hiragana et katakana). Le principe pour les Kanji est le même que « Kageyama » (pour ceux qui y ont joué), autrement dit, on trace notre kanji sur une grille en croix. Mais dans My Japanese Coach, je trouve qu’il est mieux fait, on peut comparer nos kanji et en plus on nous montre le bon tracé, mais il n’est pas parfait pour autant. On peut tracer nos traits comme on veut et ne pas le centrer parfaitement, le jeu va l’accepter tout de même. Mais personnellement, il est assez bien fait pour moi.

« Kageyama » n’était pas aussi complet puisqu’il consistait à maîtriser les kanji (pour bien les écrire). De plus, ce titre s’adressait à un public très avancé (aux Japonais), donc un jeu en écriture Japonaise seulement.

Le jeu est bien sûr en anglais, alors si vous n’êtes pas bon en anglais, « too bad for you ». Mais bon disons que ce serait assez stupide de vouloir apprendre le japonais sans d’abord connaître l’anglais qui est beaucoup plus simple, sans compter que nous n’avons pas à réapprendre tout un système d’écriture.

Pour ceux qui s’inquiétaient si le jeu était en hiragana ou romanji et tout, dans option il a une fonction pour afficher le tout en romanji. Personnellement, je n’y touche pas, car on dirait qu’au début on ne peut pas l’utiliser (sûrement que je suis pas assez avancé dans le jeu). De toute façon, de ce que j’ai vu tout est écrit à la fois en romanji et en Kana, et aussi les Kanji (juste à toucher avec le stylet pour switcher).

Pour ceux qui ont joué aux autres jeux de langue de la série « My Coach », le jeu utilise le même moule. On se crée une game, inscrit notre nom, sexe (homme, femme, gars ou fille) et indique notre Pays. Ensuite, on nous montre des mots anglais et on a trois minutes pour nommer le plus de bons mots possible (en romanji) dans un choix de réponses. Au bout de trois minutes ou de deux erreurs consécutives, l’évaluation prend fin et vous indique le nombre de mots approximatifs que vous connaissez d’après le test.

D’après ce test, vous serez envoyé à une leçon de votre niveau et il vous sera possible de revenir en arrière si vous voulez. Ce test est vraiment conçu pour les débutants, donc si vous connaissez un minimum le japonais vous n’aurez pas trop de difficulté et ce test ne vous enverra pas trop loin non plus dans les leçons. Pour chaque leçon, on doit maîtriser quelques mots. Une fois qu’un groupe de mots est maîtrisé, une nouvelle leçon se débloque. Chaque mot a une jauge, et quand votre jauge a atteint 100 % vous avez maîtrisé ce mot.

Mais bon je vous laisse découvrir pour ce qu’il est des leçons sinon je ne finirai pas. Il y a également des mini-jeux, qui se débloquent au fur et à mesure qu’on progresse. L’un d’eux est le fameux jeu où l’on doit frapper des taupes qui sortent d’un trou avec un marteau. Et bien ici, on frappe des mots avec le stylet, mais on doit frapper les bons mots. Un mot anglais est montré et il faut frapper le bon mot japonais correspondant aussi souvent que possible, sans frapper de mauvais mots. De plus, je crois que plus de nouveaux mots sont débloqués dans le jeu, plus cela vient dur (du moins, de nouveaux mots se mélangent au jeu). Bref, il faut reconnaître les mots, et vite.

Il y a également un dictionnaire de mots de plus 12 000 mots et un autre qui contient plus d’une centaine phrases utiles, un « phrasebook ». Ces derniers sont classés par catégorie et ont un moteur de recherche. Pour chaque mot/phrase, il est possible d’entendre la prononciation et on peut aussi enregistrer sa propre voix pour comparer. De plus, on a quelques renseignements et on peut les voir écrits en romanji, en kana, avec ou sans l’inclusion de kanji (s’il y a lieu). Comme je l’ai mentionné plus haut, on peut pratiquer le tracé des kanji, katakana et hiragana. On a aussi une liste des mots maîtrisés et une fiche pour notre statut avec quelques statistiques.

Je connaissais un peu la structure du jeu pour avoir joué aux autres jeux « My Coach » et je dois dire que Ubisoft a fait une belle job. Mais il y a tout de même un petit point dont j’aimerais faire part. Quand on écrit nos kana, il faut tout de même faire attention à bien écrire, car on ne peut pas effacer durant les leçons, donc si on s’accroche ou on lève notre crayon de l’écran pour reprendre notre kana/Kanji, une erreur s’en suivra, car le jeu détecte qu’il faut un tel nombre de traits pour chaque kana/Kanji. Ce peut donc être frustrant quand on était certain de bien connaître notre symbole, mais rassurez-vous ce n’est rien de trop grave, il suffit d’y faire attention. Le jeu a aussi un système de voix qui nous permet de savoir comment prononcer chaque mot. Bien, j’ai à peu près parlé de tout ce que j’ai vu jusqu’ici, je vous laisse découvrir le reste.

Petit ajout, à l’heure actuelle, je suis à la leçon 20, qui est consacrée à l’apprentissage d’une partie des katakana, j’ai réussi à apprendre tous les hiragana dans les leçons précédentes, et ce, en l’espace de deux semaines seulement! C’est pourtant une chose avec laquelle j’avais de la difficulté à apprendre et retenir avant, mais le simple fait d’avoir associé étude et jeu vidéo tout en pouvant les écrire en voyant le bon tracé, m’a grandement aidée. Le tout est d’y revenir régulièrement afin de ne rien oublier, jusqu’à ce que tout soit bien ancré dans notre tête.

Au début, les leçons sont en romanji, mais au cours du jeu on apprend qu’on commencera avec les Kana à la leçon 30. Je crois que c’est une bonne chose pour les débutants en attendant qu’ils apprennent les kana, question de les préparer, mais il vaut mieux apprendre à lire les kana au plus vite.

Pour conclure, si vous avez un Nintendo DS et que vous voulez apprendre cette belle langue qu’est le japonais, allez vous le procurer. Vous pourrez facilement traîner votre petite console portable partout avec vous. Je ne mets pas de note étant donné que je n’ai pas encore tout fini le jeu et qu’il a probablement plus d’une centaine de leçons, donc quand j’aurais fait le jeu plus en profondeur et que je serais plus loin dans les leçons, je reviendrais probablement vous en reparler un peu. J’espère que vous avez aimé et que cela vous sera utile, car ceci était ma toute première critique à vie pour un jeu.

3 réponses:

  1. vinc120

    Est-ce qu’il faut une base en japonais ou on peut commencer à 0?

  2. Kaze

    On peut commencer à zero.

  3. Drenoss

    Mon jeux est acheté depuis 2 semaines, j’attends seulement qu’il arrive par la malle et c’est long….

    Je lisais ça et je crois que je vais pas avoir trop de troubles avec les premier exercice avec ma petite base en japonais et j’ai hâte de voir les petit jeux de marmotte.

    Je trouve ça vraiment génial comme idée d’avoir fait un jeux vidéo la dessus. J’espère que ça va devenir le meilleur outil pour que je puisse avancer dans l’apprentissage de cette langue.

Laisser un commentaire

Se Connecter | S'inscrire (Facultatif)

XHTML: Vous pouvez utiliser les balises suivantes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>